Από την ποιητική συλλογή "Η Ελλάδα ζει" του Γιώργου Χ.
"Ioannis Chalkias – Wings of Freedom"
« Ioannis Chalkias – Les ailes de la liberté »
Dans le ciel haut, là-bas, il vole,
Ioannis, fidèle à son rôle.
Pour la Grèce et pour la liberté,
En 1917, il s’est levé.
La patrie vive dans sa pensée,
Il n’a jamais voulu céder.
Sans école, sans diplôme en main,
Il devint pilote et capitaine.
Major en France, plein de savoir,
Il revient fier, prêt à se voir
Combattre sans aucun retard,
Officier né, vaillant et rare.
Aux Dardanelles, aux forts lointains,
Il frappe juste, il vole sans frein.
Terreur des Turcs et des Allemands,
Bombardier vif, toujours devant.
Sous-lieutenant et porte-drapeau,
Doux et calme, mais fort au flambeau.
Le plus jeune, vif et courageux,
As des airs, rapide et fougueux.
Aigle de guerre aux ailes d’acier,
Il volait haut, sans s’arrêter.
Mais le destin cruel l’attendait,
Et la Turquie sa proie en faisait.
Capturé par haine et par colère,
Torturé sans aucun repère.
Son corps saigne, mais l’âme reste,
Fidèle à l’honneur, pure et céleste.
Dans la douleur, il n’a fléchi,
Son cœur brillait dans l’ombre aussi.
Ioannis vit, malgré le trépas,
Dans notre mémoire, il ne meurt pas.
Son sang versé éclaire les cieux,
Pour le Christ et son feu précieux.
Ses ailes volent, son nom s’élève,
Dans l’histoire, sa lumière sans trêve.
Ô valeureux pilote du vent,
Avec ta croix, tu vis maintenant.
Dans le cockpit, tu t’élançais,
En criant fort : « Vive la Grèce ! »
« Ioannis Chalkias – Le ali della libertà »
Nel cielo alto, forte e leggero,
vola Ioannis, fiero guerriero.
Per la Grecia, per la libertà,
nel diciassette, il suo volo iniziò già.
Con la Patria impressa nel cuore,
non conosceva timore o terrore.
Senza accademia o titolo onorato,
volava da eroe, mai spaventato.
In Francia eccelle, primo tra i bravi,
ritorna in Grecia, senza ritardi.
Senza gradi scolastici in mano,
ma ufficiale con spirito umano.
Ai Dardanelli, tra fuoco e clamore,
colpisce i forti con gran valore.
Terrore dei Turchi, dei Tedeschi oppressor,
bombardiere preciso, sempre il migliore.
Sottotenente, portabandiera,
con calma nel cuore, ma forza sincera.
Il più giovane tra tanti eroi,
asso del cielo tra fiamme e guai.
Falco di guerra, volava lassù,
ma il destino lo spinse quaggiù.
La Turchia, furiosa, lo fece prigioniero,
con rabbia e torture, lo prese davvero.
Il corpo ferito, ma l’anima intera,
resisteva alla notte più nera.
Con colpi e dolori, spezzato nel sonno,
ma il suo nome vive oltre ogni giorno.
Il suo sacrificio brilla lassù,
una stella per Cristo, per la luce quaggiù.
Ioannis, con l’ala e l’anima in volo,
vive per sempre nel nostro suolo.
O aviatore, forte e leale,
con croce azzurra su ali reali,
Nel cockpit correvi con gran voce:
“Viva la Grecia!”, era la tua croce.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου